为(wèi):替。
之:往。
蓬:一种野生植物,枯后风吹则在近根处折断,随风飞旋,故称“飞蓬”。此处用以比喻头发散乱。
膏沐:面膏和洗发用品。
谁适(dí)为容:为了取悦于谁而修饰打扮。适:悦,取悦(马瑞辰说)。容:容饰。
其雨其雨:下雨吧,下雨吧。其,语助词,此处表祈使语气。
杲(gǎo)杲:日出明亮的样子。《说文》:“杲,明也,从日在木上。”
愿言:犹愿然,沉思的样子。
甘心首疾:虽头痛也心甘情愿。首疾,犹下章言“心痗”,应为当时习惯语。
焉得:哪得。谖(xuān)草:即萱草。谖,忘记。古人以为此草可以使人忘忧,故又名忘忧草。
言树之背:把它种到北堂去。背,指北堂,即屋后庭院(上古之时人们为了向阳,屋舍皆向南)。
痗(mèi):病。心痗即心痛。
【品评】 本篇写妇人对远征的丈夫的怀念。诗的主人公是一位贵族妇女,她一方面为丈夫的英勇而感到骄傲,另一方面又因其出征而思念。诗歌反映了包括贵族阶层妇女在内的广大人民对和平生活的渴望。全诗表现深深的思念之情,但不低沉。尤其第一章气势充沛,甚至可以说是“豪情满怀”。自然,这同作者为统治阶级成员、丈夫虽然出征作战,但不会有饥寒之忧这种特殊的身份有关。统治阶级成员在战争问题上,在国家与家族、个人关系等的认识上也有很多与人民意愿、与国家利益对立的思想,此诗却没有。全诗思想意识正派,情感真挚。
诗首先通过具有典型性的事情来展示心情,如“自伯之东,首如飞蓬”,生动地表现了这位贵族妇女感到生活空虚、乏味,以及上古之时“女为悦己者容”的观念。而正是这一点,照应了第一章所体现的因丈夫勇武而产生的自豪之感。另外,诗中一方面用比喻的手法(“首如飞蓬”及“其雨其雨,杲杲出日”),另一方面通过抒情主人公对忘忧草的幻想,含蓄地表现出其难以排遣的忧愁。李白诗“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”(《宣城谢脁楼饯别校书叔云》)手法与之相似,不同只在于:一为雅士,一为闺妇;一欲摆脱愁,一欲摆脱思。
木瓜