孟子曰:“仕。《传》曰:‘孔子三月无君,则皇皇如也;出疆必载质1’公明仪曰:‘古之人三月无君,则吊1’”
“三月无君则吊,不以急乎?”
曰:“士之失位也,犹诸侯之失国家也。《礼》曰:‘诸侯耕助以供粢盛1夫人蚕缫17以为衣服。牺牲不成1粢盛不洁,衣服不备,不敢以祭。惟士无田,则亦不祭。’牲杀、器皿、衣服不备,不敢以祭,则不敢以宴,亦不足吊乎?”
“出疆必载质,何也?”
曰:“士之仕也,犹农夫之耕也,农夫岂为出疆舍其未耜哉?”
曰:“晋国亦仕国也,未尝闻仕如此其急。仕如此其急也,君子之难仕,何也?”
曰:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家,父母之心,人皆有之。不待父母之命,媒妁19之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也。”
周霄:魏国人。
《传》:不详何书;皇皇:通惶惶,不安之意;质:同贽、挚,古人初相见时所带的礼物。
吊:慰问。
耕助:连绵动词,与下文“蚕缫”相对成文;“助”即“藉”,古时天子、诸侯需“藉田”,即每年春耕之始到田边去扶犁耕地,实仅是个仪式;粢盛(zī chéng):可以盛在器皿中的谷物叫“粢”,已盛于器皿中的谷物叫“盛”。
夫人:专指诸侯的正妻;蚕缫(sāo):养蚕抽茧出丝,这里所指亦仅是个仪式。
牺牲:祭祀用的牛羊猪等牲畜,亦称“牲杀”;不成:不肥硕。
媒妁(shuò):这里泛指媒人。
周霄问道:“古代的君子做官吗?”