经年馀,决有日矣 [14] 。令方虑囚 [15] ,忽一人直上公堂,努目视令而大骂曰 [16] :“如此愦愦 [17] ,何足临民 [18] !”隶役数十辈,将共执之。其人振臂一挥,颓然并仆。令惧,欲逃。其人大言曰 [19] :“我关帝前周将军也 [20] !昏官若动,即便诛却!”令战惧悚听。其人曰:“杀人者乃宫标也,于朱某何与?”言已,倒地,气若绝。少顷而醒,面无人色。及问其人,则宫标也。搒之,尽服其罪。盖宫素不逞,知其讨负而归,意腰橐必富,及杀之,竟无所得。闻朱诬服,窃自幸。是日身入公门,殊不自知。令问朱血衣所自来,朱亦不知之。唤其母鞫之 [21] ,则割臂所染。验其左臂,刀痕犹未平也。令亦愕然。后以此被参揭免官 [22] ,罚赎羁留而死 [23] 。年馀,邻母欲嫁其妇,妇感朱义,遂嫁之。[14] 决有日:离处以死刑的日子不远了。虑囚:审查核实囚犯的罪状。虑,通“录”。《汉书·隽不疑传》:“录囚徒还。”颜师古注:“省录之,知其情状有冤滞与不(否)也。今云虑囚,本录声之去者耳。”
[16] 努目:犹怒目。愦愦(kuì):昏愦,糊涂。
[18] 临民:治民。《国语·楚语》:“夫神以精明临民者也。”大言:大声说。
[20] 关帝前周将军:即周仓。传说为汉末蜀将关羽的亲信。旧时关帝庙中往往塑其像,持大刀立于关羽之后。鞫(jū):审。
[22] 参揭:弹劾,揭发。罚赎羁留而死:罚其以金自赎,并在被羁留期间死去。过了一年多,离行刑的日子不远了。县令正准备审查核实囚犯的罪状,忽然有一个人径直走上公堂,瞪着县令大骂说:“像你这样的昏官,怎能治理百姓!”数十名衙役拥上来,想抓这个人。这人振臂一挥,衙役全都摔倒了。县官害怕了,要逃。那人大声说:“我是关老爷跟前的周将军!昏官敢动一动,我就马上把你杀掉!”县令战战兢兢地听着。那人说:“杀人的乃是宫标,与朱生有什么关系?”说完,倒在地上,好像没气了。过了一会儿醒了,面无人色。问他是什么人,原来正是宫标。一拷打,全部招认了他的罪行。原来宫标平素就是个不法之徒,知道媒婆的邻居讨债归来,心想他身上必然带着许多钱,等杀了人以后,竟然一无所得。听说朱生被屈打成招,暗自庆幸。这天他来到公堂上,自己也不知道是怎么回事。县令问朱生血衣是怎么来的,朱生也不知道。叫来朱母一问,才知道是朱母割伤自己的胳膊染上的血。看了看她的左胳膊,刀痕还没有长好。县令对此也很惊愕。后来县令因此事被参奏免了官,罚他交纳金钱赎罪,并在被羁留期间死了。过了一年多,媒婆邻居的母亲想叫媳妇改嫁,媳妇感激朱生的义气,就嫁给了朱生。